Tout le monde qui écoute du reggae / Dancehall / Roots, bref le monde du reggae est composé de langage métissé avec de l'anglais et du créole. Petit Cours d'histoire :La
Jamaïque a longtemps été une colonie anglaise mélangeant leurs cultures respectives telles que des croyances communes
afro-chrétiennes et des mélanges linguistiques entre
créole et anglais.
Types de patois : Il existe 2 types de patois :
jamaïcains et
rasta.
Le premier vient des racines africaines alors que le second se rapproche d'un dialecte spécifique. Cependant les deux s'influencent et se mêlent souvent notamment parce que les jeunes Jamaïcains reprennent quelques caractères rastas sans pour autant adhérer au
rastafarisme et que le patois rasta se retrouve naturellement dans le reggae.
Vie jamïcaine :Beaucoup de
rastas sont végétariens et la cuisine qu'ils appellent Ital food ou Ifood duquel ils tirent beaucoup de mots. Parmi eux citons Callalo (une plante africaine type épinard), Cerasee, Cho cho, Aloe, Sinkle bible ou Ackee ce dernier étant le fruit national en Jamaïque. Certains rastas ne boivent pas d'alcool, d'autres apprécient les bières comme la Red Stripe ou la Dragon Stout. La plupart des interdictions que s'imposent les rastas découlent de la
bible et plus spécialement de l'Ancien Testament.
Les tabous sont assez respectés comme l'interdiction de dormir avec une femme qui a ses règles. Ceci se répercute dans le patois rasta et dans la culture populaire jamaïcaine ou les pires
insultes comme Blood Clot (caillot de sang) Ras clot ou
Bambo clot qui se prononce « Bamboclat ».
Un autre domaine très vaste dans le patois rasta est celui lié à la «
sainte herbe » (le cannabis) : il existe une multitude de mots pour l'évoquer : Marijuana, Ganja, Sinsemillia, Weed, Collie ou Collie weed, Herb, Lambsbread, Spliff, Kaya, Ishence... Bien sûr, le matériel destiné à la consommation du produit n'est pas en reste, Cutchie est une pipe en terre, chalice est une pipe à eau, etc.
Termes rasta :Premièrement, il existe des termes propres au mouvement rastafari, comme Jah qui signifie Dieu ou Ganjah qui signifie l'herbe.
Ensuite il existe des termes évolués depuis l'anglais colonisateur, ces mots sont en fait des déformations orales dans la prononciation des mots anglais comme brethren et sistren qui signifient brother et sister (frère, s½ur en français).
Expressions populaires jamaïcaines : * De higher monkey climbn de more 'im expose/the higher the monkey climb, the higher he expose himself : (littéralement, plus haut monte le singe, plus il s'expose), signifie à la personne qui se l'entend dire que sa vantardise est apparente, qu'elle agit plus prétentieusement qu'elle ne devrait.
* Soon come : (lit. viendra bientôt), qui est un refrain fréquent, signifie réellement que le sujet arrivera éventuellement un jour - presque le contraire de ce que laisse croire cette phrase, finalement.
* Jus' up de road/jus'a likkle distance : (lit. juste de l'autre côté de la route/À une petite distance) signifie, à l'autre bout de la ville.
* Carry go bring come : répandre des ragots.
* You can get it if you really want it : quand on veut, on peut.
* Wanty wanty cyan getty, getty getty no wanty : L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la barrière.
Quelques termes jamaïcains :
Agony : L'acte sexuel. Style de danse où on bouge le bassin pour simuler l'acte
Babylone : le système (" shitstem "), la police, la politique, le Vatican...
Battyman : homosexuel
Bakra : Un homme blanc. Un membre de la classe dominante
Beenie : petit
Blessing : salutation et bénédiction.
Bomboclaat : traducton litérale de caillot(claat) de sang au fesse(bombo) (donc hemoroïde), C'est l'insulte nationale. qui est déclinée en bloodclaat(calcul sanguin) ou pussyclaat(manstruation) il y à aussi Raasclaat
Chichiman : homosexuel
Colboc : flic
Dawta : (daughter) femme rasta.
Don : Chef de gang, parrain
Dreadlocks : mèche, natte non tressée suggérant la crinière du lion. Terme qui peut être associé avec " natty " ou " knotty ".
Dunny/Dunza : Argent
Give thanks and praises : remercier et prier. Remerciement.
gwaan : Going to,on aller à.
Ja-den : (lit.) le jardin de Dieu.
I-ance : la langue rasta.
nyam : manger.
Zion : l'Ethiopie. L'Afrique. Le terme " Zion " est à la fois utilisé comme géosymbole (la terre sainte, le paradis terrestre) et comme lieu concret : le continent africain.
Yardie : Un Jamaïcain, un voyou, une star du reggae roots.
youths yutz : les jeunesSource :
positiflion.musicblog.fr,
Wikipédia et
http://www.fluctuat.net-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Expéditeur : Three-Little-Birds
Han génial cet article !
Je m'étais un peu renseigné aussi sur la langue jamaicaine, je suis contente de retrouver des infos que j'avais déjà lu dans ton texte ^^
Les chansons jamaicaines les plus faciles à comprendre doivent être celles de Bob Marley, comme il parle à 2 à l'heure, c'est facile... Y'a des termes qu'on retrouve évidemment dans les chansons de Sean mais pas seulement, y'a des artistes français qui utilisent ça... Comme quoi, la culture jamaicaine est assez répandue !
Merci merci en tout cas =)
BlessSeanPaul48 :
Merci, j'ai essayé de reclasser les termes les plus courants, simples et basiques.
J'évite les gros mots, car il y en a beaucoup et c'est pas forcément le plus pédagogique même si cela fait partie de leurs cultures jamaïcainnes.